昨日は翻訳道場。初めての参加者人も多く、丁寧に一緒に訳しながら、私の頭の中で何を考えてどう訳語を選んでいるか、何に気をつけているかを追体験してもらう中で、それぞれの課題を見つけ、どうやって乗りこえていくのかを持って帰ってもらった。翻訳者になるには、翻訳力だけでなく、タイムマネジメント、集中力マネジメント、自分マネジメントが必要なので、そういう話もできるだけ共有、お役に立てたようでよかった! 8時間も翻訳漬けのうえ、懇親会でも熱く語るのは翻訳の話。ホントみんな好きなんだよねぇ~(^^;
次の道場は冬。みなさんの進歩とともに、新しいメンバーの参加も待っています!