アル・ゴアさんの2日間の東京トレーニング、無事終了! 昨年来チームが来日しての何度かの打ち合わせ、6月には自分がオーストラリアでのトレーニングに参加して打ち合わせ。この数ヶ月はさまざまな問い合わせ対応や翻訳・通訳コーディネートでチームメンバーは寝られない日々。講演前日の情報も盛り込まれるほどつねにアップデートされるゴアさんのプレゼン資料(2時間半、スライド600枚!)。前日から現場に泊まり込んで繰り返しの翻訳アップデート、通訳ブースに走るスタッフ。信頼できる昔の通訳仲間に頼めて本当に良かった! 何ヶ月も頑張ってくれた翻訳チーム・デザインチーム、カナダで時差を超えて会場からの質問を翻訳する体制をつくってくれた仲間、時に厳しいやりとりを含め米国チームと信頼の関係を作って頑張ってくれたリーダーたちに感謝。
閉会の辞でゴアさんがわざわざ「長年の翻訳者であり日本での私の通訳者」と私の名前を呼んでくれたのはとってもうれしかったけど、実は私はあまり働いていない。チームのみんな、本当にありがとう!
ゴアさんの熱いメッセージをしかと受けとめてくれた800人を超える参加者が、世界から取り残されつつある日本の状況を打破するために力を尽くしてくれると信じている。