第4回翻訳道場:集中トレーニングセッションのご案内です。
翻訳のスピードと集中力を鍛える「翻訳道場:集中トレーニングセッションのご案内です。
翻訳道場はこれまで「自分の伸びと可能性が感じられる時間」や「一歩進むための翻訳トレーニング」を提供してきました。2時間の集中トレーニングを積み重ねることで、皆さんの翻訳スキルを次なるステージへと押し上げます。
当日は実践的な課題に取り組み、その場でフィードバックを受けられます。この機会にぜひご参加ください。
受講いただいたみなさまからの感想
・今回参加したことで、自分の今とこれからを見つめ直す方向性が見えてきた道場だったと思います。自分が提供されているものを受け止められるくらいに成長してきた、ということが自分なりに実感できたと思います。これまで参加させて頂いた道場の体験の積み重ねにもよるものだと思います。テーマが前もって分かっていたことで、落ち着いて取り組めたこともありますし、講師の方や参加者の方も含めた全体的な雰囲気も落ち着いていて良かったのだと思います。翻訳でお仕事されている方のリアルな体験も教えて頂けたことも、貴重な場だったと感じています。実際に翻訳の仕事を始めたいと思っています。
・今回も参加できて本当によかったです。自分のベストパフォーマンスを持続させるための工夫、プロの翻訳者に求められること、訳語の選び方など、多くの学びを得ることができました。
特にこんな方にオススメです:
翻訳への情熱を仕事にしたいと考えている方
効果的な翻訳勉強法やトレーニング法を探求したい方
自己の学習方法がプロの翻訳にどう通用するか試したい方
プロ翻訳者としてのスキルを身につけ、市場で活躍したい方
既に翻訳の仕事をしているが、さらなる高みを目指す方
≪セミナー概要≫
第4回翻訳道場:集中トレーニングセッション
■開催日:以下いずれかに日程で調整し、後日決定します。
2025年1月13日(月・祝)19:00~21:00
2025年1月15日(水)19:00~21:00
2025年1月22日(水)19:00~21:00
■時間: 2時間の集中トレーニング。
※終了後、参加者と事務局で翻訳に関する勉強方法や仕事に関する情報を交換する30分の情報共有タイムを予定しています。自由参加ですので、お気軽にご参加ください。
■オンライン開催
Web会議システム(Zoom)を利用します。お申込みいただいた方に、別途メールで接続用URLをご案内いたします。
■講師: 枝廣淳子(幸せ経済社会研究所所長、大学院大学至善館教授)
■参加費: 2時間 17,600円(税込)
■定員:15名(最低催行人数 8名)
■お申し込み方法:
メールで以下の申込書をお送り下さい。参加者が揃い次第、日程調整のための詳細情報をお送りします。1週間たちましてもお申し込み受領の連絡が届かない場合は、インターネットの送受信にトラブルがあることも考えられますので、ご一報ください。
申込書送付先:(有)イーズ 瀧上 takigami*es-inc.jp
(*を@に変更してお送りください)
―――――――――――――――――――――――
申 込 書
■第4回翻訳道場:集中トレーニングセッション参加を希望します
ご氏名 [ ]
ふりがな[ ]
メールアドレス [ ]
連絡先電話番号 [ ]
ご参加いただける日付の( )に○
ご参加できない日付の( )に×
参加・不参加が未定の日付の( )に△
をそれぞれ入れてください。
( )2025年1月13日(月・祝)19時~21時
( )2025年1月15日(水)19時~21時
( )2025年1月22日(水)19時~21時
備 考 [ ]
―――――――――――――――――――――――
※お申し込みいただいたみなさまとの日程調整の結果、ご希望に合わない日に開
催される可能性もございますことあらかじめご了承ください
※最低催行人数8名に満たない場合は、日程を再調整する可能性もございます。
新たな学びの形式で、自身の翻訳スキルを磨き、新たな可能性をこの翻訳道場で見つけませんか。みなさまのご参加を心よりお待ちしております。
主催:有限会社イーズ
共催:株式会社未来創造部